Colloque scientifique d’Universitaires et de chercheurs spécialistes de Rachi (2005)
Rachi en latin : Un manuscrit anglais du commentaire de Rachi et sa signification pour les études hébraïques parmi les chrétiens au Moyen Age
Par Judith Olzowy-Schlanger, Dirt d’études à l’école Pratique des Hautes Etudes.
dimanche 17 juillet 2005.
- 8ième conférence du colloque -
"Comment les Chrétiens ont-ils étudié les textes de Rachi ?"
"Rachi en latin : un manuscrit anglais du commentaire de Rachi et sa signification pour les études hébraïques parmi les chrétiens au Moyen-Age".
Par Judith Olzowy-Schlanger, Directeur d’études à l’école Pratique des Hautes Etudes.
"Comment les Chrétiens ont-ils étudié les textes de Rachi ?" Au cours de la renaissance au XII°siècle, la source de l’enseignement de André de St Victor était purement orale. André de St Victor fait bloc avec l’enseignement Juif et l’enseignement Chrétien, sans considération des différences. L’étude des textes hébraïques se fait chez des Juifs érudits, avec leur aide et leur assistance.
La première référence se situe dans le commentaire chrétien de Herbert de Bosham qui connaît très bien les textes hébraïques ; il est capable de lire le texte hébreu par lui même. C’est le début d’une exegèse chrétienne des textes hébraïques qui se passe de la présence de Juifs.
Au cours du XIII° siècle, plusieurs savants étudient les sources rabbiniques, ce qui entraine un changement intellectuel. André de St Victor parle en français. En Angleterre, les Chrétiens s’attachent aux moyens, à la grammaire ; ils réalisent que le détail des voyelles, des accents, que les subtilités sont à la base du commentaire. Et ces "détails" leur deviennent indispensables pour une bonne exegèse.
Nous sommes au XIII° siècle ; il n’y a pas de manuels pour apprendre l’étude biblique chez les chrétiens. Cette école anglaise a laissé 26 manuscrits écrits en collaboration avec des Juifs. Parmi les manuscrits -le n°6 un commentaire de Rachi [1] - contient un texte écrit par un Sofer ou scribe Juif à destination des Juifs, et annoté par des Juifs. Il s’agit d’un manuscrit d’excellente qualité mais sur lequel le scribe a commis des erreurs, de ce fait, c’est un manuscrit raté qui va échouer dans les mains de chrétiens probablement acquéreurs à bas prix, et qui vont le réutiliser.
Ce manuscrit subit alors des corrections et des ajoûts visibles de la part d’un scribe chrétien, en écriture carrée ashkénaze. C’est un système simplifié d’annotation purement orale employée par les chrétiens à partir de la deuxième moitié du XII° siècle et la première moitié du XIII° siècle. Ce système est basé sur la vocalisation juive appelée vocalisation tibérienne et chrétienne, influencée par des glossaires hébreux-français : c’est une vocalisation chrétienne. C’est traduit en latin dans le sens hébreu ; de droite à gauche. L’hébraisant chrétien a une bonne connaissance de l’hébreu, donc il s’attache aux détails de la grammaire et de la vocalisation.
Comment apprenaient-ils ? - directement sur les manuscrits.
Nous pouvons suivre son travail d’une minute à l’autre, suivre sa méthode et son mode de pensée, on le touche de près. C’est fascinant !
[1] (qui se trouve à Oxford et qui fait partie du groupe des manuscrits anglais.
Des mêmes auteurs
- par
Nadia Darmon.H
Mots-clés
- accents et ponctuation bibliques
- Angleterre
- cantilation biblique
- Chrétien, chrétien
- Judith Olszowy-Schlanger
- Latin, latin
- manuscrit, manuscrits
- manuscrits anglais
- scribes
- Talmud
- vocalisation biblique
- XII° siècle, 12ième siècle
- Colloque scientifique d’Universitaires spécialistes de Rachi de Troyes
- "Les Relations entre les rabbins français et les rabbins italiens aux 11° et 12° siècles"
- "La culture ashkénaze des 11°-12° siècles et les sciences profanes : interrogations autour d’une acculturation qui n’a pas eu lieu."
- "Rachi, un linguiste inconnu"
- XIII° siècle, 13ième siècle
Dans la même rubrique
- Chronologie alsacienne
- "L’Image des Juifs dans l’art chrétien médiéval"
- "L’importance de l’Arabe comme langue scientifique à l’époque médiévale"
- L’importance des écrits de Rachi dans les bibliothèques médiévales
- Le Trésor de la langue française à travers les écrits de Rachi
- Rabbénou Tam et Henri de Champagne : un savant juif à la cour du roi
Derniers commentaires
- Messages de forum : 0