Je ne compte que sur Dieu et sur vous
de Yassar El-Mehdi Makhlouf
Sous le titre de : Une nouvelle anthologie célèbre la diversité culturelle marocaine
Interview par Imane Belhaj pour Magharebia à Casablanca – 19/02/10
- Extrait : « Magharebia : Quel est l’objet de la publication d’un livre sur la poésie juive marocaine ?
Yassar El-Mehdi Makhlouf : Après que les juifs marocains aient commencé à migrer vers l’étranger, le patrimoine juif marocain, ses multiples facettes, qu’elles soient linguistiques ou religieuses, a commencé à s’écrouler. Malheureusement, le Maroc est en train de perdre à jamais une part substantielle de cet héritage ancestral. Je cherche à travers l’humble tentative de ce livre à mettre et lumière et à montrer certaines reliques de ce patrimoine aux marocains profanes, qui, sans être des lecteurs patentés, pourront toutefois bien comprendre une langue familière. C’est une caractéristique particulière de la majorité de mes livres ; j’ai choisi de les écrire dans un langage familier…
Magharebia : Y a-t-il un message particulier que vous vouliez communiquer à travers votre livre ?
Yassar El-Mehdi Makhlouf : Depuis que j’ai commencé à m’intéresser à cet héritage ancestral, mon message a été - et il est encore - un message de paix et de fraternité, une invitation à contempler le passé et le présent, à exister les uns à côté des autres et à renoncer à la discorde comme à toutes les autres formes d’extrémisme. Malheureusement, et pour un certain nombre de raisons, la plupart de mes compatriotes marocains ne sont pas parvenus à vivre avec ceux qui vivant avec eux s’attachaient à d’autres religions. Alors j’ai cherché à compiler les écrits de ces juifs marocains, certains parmi eux ont pu choisir de quitter leur pays tandis que d’autres ont décidé de rester sur cette terre qui les avait fait naître.
Magharebia : Pensez-vous que faire revivre ce patrimoine juif marocain peut communiquer une image vraie de la coexistence des religions au Maroc ?
Yassar El-Mehdi Makhlouf : Nous, les marocains, n’oeuvrons pas pour simplement communiquer une certaine image au monde. Nous oeuvrons tout d’abord à préserver un héritage intemporel et vénéré hors de toute forme d’hypocrisie, et, en second lieu, à offrir un bon exemple à ’l’Autre’. A Casablanca, nous avons le seul Musée juif de tout le monde arabe et islamique. La constitution marocaine est également la seule constitution au monde assurant le droit des juifs à un Tribunal d’état-civil conforme aux injonctions laissées par Moïse. Aucun autre pays, dont Israel, ne leur donne ce droit.
Magharebia : Quel est le rôle joué par l’Association de l’Amitié judéo-marocaine dans la communication de la tolérance et de la coexistence telles qu’elles sont vécues par les juifs et les musulmans au Maroc ?
Yassar El-Mehdi Makhlouf :Avec d’autres associations, nous nous efforçons de publier des livres en arabe moderne et en arabe colloquial, et de tenir à cet effet des expositions et des séminaires nationaux et locaux…
Magharebia : Quelles sont les leçons à tirer de cette poésie juive que vous mettez en exergue dans votre livre ?
Yassar El-Mehdi Makhlouf : Je ne suis pas en position d’évaluer ces ouvrages littéraires d’art que je présente dans mon livre, mais je peux affirmer que la langue utilisée est éloquente et parfaite. Les leçons les plus éclatantes à retenir, c’est qu’Allah, qu’Il soit exalté, est le Seigneur des juifs et des musulmans, comme de toutes les créatures visibles et invisibles.
Et c’est pour cela que le Rabbin Dawood Buzakalo écrit :
Je T’invoque, O Dieu, du plus profond de mon coeur. Tu es le Seigneur du monde invisible. Aie pitié de moi et sauve-moi de la Mort, Jusqu’à ce que j’ai achevé tous mes devoirs à ton égard en toute honnêteté et en toute vérité, Et que je me présente devant Toi, en serviteur fier et empêche Satan d’exulter. Guide-nous sur le bon chemin, O Dieu. »
Photo : D.R.
Une nouvelle anthologie célèbre la diversité culturelle marocaine (magharebia.com)


Commentaires